tel. +48 509 566 602

 

km@traduire.pl

 

Traduire.pl Karolina Michalska

Tłumacz przysięgły języka francuskiego

ul. Wrzosowa 25

83-314 Somonino

(woj. Pomorskie)

Kontakt

3

Zadzwoń w przypadku pilnego tłumaczenia lub wyślij pliki/ skany/zdjęcia dokumentów do wyceny wskazując termin realizacji.

1

Tłumaczenia ENG / FR

Tłumaczenia z angielskiego na francuski. Dokumenty prawnicze, finansowe, umowy, treści IT, gry, strony internetowe, korespondencja biznesowa

Tłumaczenia zwykłe na język francuski lub z języka francuskiego

 

Teksty prawne i dokumenty prawnicze, finansowe, tłumaczenie dokumentacji przetargowej, umowy, treści IT. Tłumaczenia prawnicze.

Tłumaczenia poświadczone (przysięgłe)

Tłumaczenia urzędowe z pieczątką i odręcznym podpisem lub podpisem elektronicznym. Tłumaczenie przysięgłe na język francuski / z języka francuskiego

Tłumacz przysięgły
języka francuskiego (TP 32/09)

+48 509 566 602 

         km@traduire.pl

  1. pl
  2. fr

          TŁUMACZENIA

Możliwość wysłania tłumaczeń przysięgłych kurierem, skanu tłumaczenia pocztą elektroniczną, PDF z podpisem elektronicznym oraz odbioru tłumaczeń w Trójmieście lub w Warszawie.

Tłumaczenia prawnicze i tłumaczenia przysięgłe

profesjonalnie, szybko i w rozsądnej cenie.

15 lat doświadczenia.

 

Bezpośrednio u tłumacza, bez prowizji biura tłumaczeń, która może wynosić nawet 100%.

 

Nowość: tłumaczenie przysięgłe opatrzone podpisem elektronicznym.

Zgodnie z ustawą ma taką samą moc prawną jak tłumaczenie przysięgłe na papierze z pieczątką i podpisem.

Może być wysłane bezpośrednio do urzędu.

Konto kursu

Traduire le droit

+48 523 68 98

ZAMÓW TŁUMACZENIE

Tłumaczenia ustne

W kancelariach notarialnych, adwokackich, sądach, firmach, na walnych zgromadzeniach, w okolicach Trójmiasta i w Warszawie.

Kursy języka francuskiego prawniczego i biznesowego

Nauka języka francuskiego dla prawników i tłumaczy. Zajęcia grupowe lub indywidualne.

Korekta

Korekta tłumaczeń lub dokumentów pisanych w języku francuskim.

Profesjonalne tłumaczenia prawnicze przy zachowaniu indywidualnego podejścia do każdego klienta. Jakość tłumaczenia jest taka sama, bez względu na to czy dokument jest tłumaczeniem przysięgłym, tłumaczeniem prawniczym czy zwykłym.

Wartość dodana

+ dostępność tłumaczeń ekspresowych do 100 stron dziennie (we współpracy z innymi tłumaczami przysięgłymi). Tłumaczenie przysięgłe na język francuski lub z języka francuskiego 20 stron statutu, akt sądowych czy ustawy na następny dzień nie stanowi problemu.

Terminowość

Absolutnie każdy dokument, informacja czy korespondencja traktowane są jako poufne, bez względu na to, czy tłumaczenie jest przysięgłe czy zwykłe.

Poufność

Najwyższa jakość usług

Proces współpracy

W ciągu 1 godziny otrzymasz odpowiedź. Jeśli oferta spełnia Twoje oczekiwania, potwierdź pisemnie zlecenie tłumaczenia i podaj dane do faktury. Ustalimy kwestię odbioru w przypadku tłumaczeń przysięgłych. Zasady współpracy opisane są w Regulaminie.

2

Gotowe tłumaczenie otrzymasz w ustalonym terminie. Cena Cię nie zaskoczy, ponieważ została podana w wycenie.

tłumaczenia prawnicze i przysięgłe francuski

Cours

individuels