tel. +48 509 566 602

km@traduire.pl

 

Traduire.pl Karolina Michalska

Tłumacz przysięgły języka francuskiego

ul. Kadrowa 97 m. 410

00-426 Warszawa

Kontakt

3

Zadzwoń w przypadku pilnego tłumaczenia lub wyślij pliki/ skany/zdjęcia dokumentów do wyceny wskazując termin realizacji.

1

Tłumaczenia ENG-FR

Dokumenty prawnicze, finansowe, umowy, treści IT, gry, strony internetowe, korespondencja biznesowa

Tłumaczenia zwykłe na język francuski lub z języka francuskiego na polski

Teksty prawne i dokumenty prawnicze, finansowe, przetargowe, umowy, treści IT

Tłumaczenia poświadczone (przysięgłe)

Tłumaczenia urzędowe z pieczątką i odręcznym podpisem lub podpisem elektronicznym. Tłumaczenie przysięgłe na język francuski / z języka francuskiego

Tłumacz przysięgły
języka francuskiego

+48 509 566 602 

         km@traduire.pl

  1. pl
  2. fr

          TŁUMACZENIA

Możliwość wysyłki tłumaczeń kurierem, dowozu do centrum lub odbioru w CH Promenada.

Tłumaczenia prawnicze profesjonalnie, szybko i

w rozsądnej cenie. 15 lat doświadczenia.

 

Bezpośrednio u tłumacza, bez prowizji biura tłumaczeń.

 

Nowość: tłumaczenie przysięgłe opatrzone podpisem elektronicznym.

Zgodnie z ustawą ma taką samą moc prawną jak tłumaczenie przysięgłe na papierze z pieczątką i podpisem.

Może być wysłane bezpośrednio do urzędu.

Konto kursu

Traduire le droit

+48 523 68 98

ZAMÓW TŁUMACZENIE

Tłumaczenia ustne

W kancelariach notarialnych, adwokackich, sądach, firmach, na walnych zgromadzeniach...

Kursy języka prawniczego

Kursy językowe dla prawników i tłumaczy. Grupowe lub indywidualne.

Korekta

Korekta tłumaczeń lub dokumentów pisanych w języku francuskim.

Profesjonalne tłumaczenia specjalistyczne przy zachowaniu indywidualnego podejścia do każdego klienta. Jakość tłumaczenia jest taka sama, bez względu na to czy dokument jest tłumaczeniem przysięgłym, tłumaczeniem prawniczym czy zwykłym.

Wartość dodana

+ dostępność tłumaczeń ekspresowych do 100 stron dziennie (we współpracy z innymi tłumaczami przysięgłymi). Tłumaczenie przysięgłe 20 stron statutu czy ustawy na następny dzień to nie problem.

Terminowość

Absolutnie każdy dokument, informacja czy korespondencja traktowane są jako poufne, bez względu na to czy jest tłumaczony jako tłumaczenie przysięgłe czy zwykłe.

Poufność

Najwyższa jakość usług

Proces współpracy

W ciągu 1 godziny otrzymasz odpowiedź. Jeśli oferta spełnia Twoje oczekiwania, potwierdź pisemnie zlecenie tłumaczenia i podaj dane do faktury. Ustalimy kwestię odbioru w przypadku tłumaczeń przysięgłych. Zasady współpracy opisane są w Regulaminie.

2

Gotowe tłumaczenie otrzymasz w ustalonym terminie. Cena Cię nie zaskoczy, ponieważ została podana w wycenie.

tłumaczenia prawnicze i przysięgłe francuski

Cours

individuels